柬埔寨柬单网
标题: 招牌柬文翻译严重错误,多家中餐厅被曝光 [打印本页]
作者: 柬单网官方 时间: 2022-7-25 11:12
标题: 招牌柬文翻译严重错误,多家中餐厅被曝光
【柬单网综合报道】据柬媒消息,近日,多家中餐厅和店面招牌的柬文翻译出现严重错误,而且被柬文媒体曝光。
据了解,网友在脸书曝光多家中餐厅和店面招牌的柬文翻译出现错误的图片,而且内容十分搞笑,比如,中文“唐门锡纸花甲粉”翻译成柬文为“傻粿条”、中文“西鸭侠鲜卤鸭脖”翻译成柬文为“烤鸭嘴,一股穷人的味道”、中文“联众电玩”翻译成柬文为“阴茎的龟头突出来”。
值得一提的是,7月21日,新闻部长乔干那烈也在官方脸书上发布两张图片,均为柬文翻译出现严重错误。
根据柬埔寨政府规定,所有商铺招牌应以柬文优先,并排在第一位。任何招牌必须要有柬文,而且要大于其他语言的一半。第二则是国际通用语言——英文。第三种语言由企业业主根据需求自定。
任何不合规格制作的招牌,都将一律按法律进行公正地处罚,不会因为某个国家的文字,而遭到特别的待遇或加重罚款。