+855 98 375 667 www_58cam info@58cam.com
 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷登录

开启左侧

西港中餐厅招牌闹笑话,网友调侃:不敢吃啊! [复制链接]

微信扫一扫 分享朋友圈

柬单网官方 发表于 2024-11-23 09:33:23 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题 | 来自印度

柬单网综合报道】据柬媒消息,近日,脸书网友疯传一张照片,内容是西港一家中国餐厅招牌翻译成柬文后搞成笑话,引发众多网友热议。

据悉,广告招牌上的中文为“闽味烤吧”,而翻译成柬文后的意思变为:“地雷烧烤”。这个问题主要原因是地雷的柬语发音为 “闽”。

脸书网友纷纷调侃:“实在不敢品尝!”、“一进去就没命了!”、“世界上竟然有这种美味!”、“柬埔寨扫雷行动有希望了…”

应提的是,来柬做生意的外国人,由于不懂柬文,在制作招牌时,有时难免会因为柬文翻译出错而引发尴尬。

事实上,在柬埔寨,商家因为招牌翻译闹出乌龙引来热议的事情并非个例,早前就有许多外国商家因为语言不通,使用谷歌翻译软件翻译的文字来设置商标或商铺招牌。

为避免外国语言翻译成柬文出错的事件再次发生,此前,针对如何正确地设计招牌,柬埔寨政府早已做出规定。

根据柬埔寨政府规定,所有商铺招牌应以柬文优先,并排在第一位。任何招牌必须要有柬文,而且要大于其他语言的一半。第二则是国际通用语言——英文。第三种语言由企业业主根据需求自定。

来源:综合自柬媒

编译:Yin

校对:小米

精彩评论20

乔帮主 发表于 2024-11-23 11:11:49 来自手机 | 显示全部楼层 | 来自柬埔寨
这广告做得也太成功了,全世界都知道了来自: Android客户端
红河谷 发表于 2024-11-23 10:51:05 来自手机 | 显示全部楼层 | 来自柬埔寨
商家可以利用这个事件公关,赶快把烧烤食材做成地雷形状,并且做个展示牌放门口。大赚一笔。来自: Android客户端
A000000王中王 发表于 2024-11-23 13:10:06 来自手机 | 显示全部楼层 | 来自柬埔寨
柬埔寨的这些问题来自: Android客户端
67c66acc35c46 发表于 2024-11-23 12:35:04 来自手机 | 显示全部楼层 | 来自柬埔寨
可以顺势而为,搞地雷营销线来自: Android客户端
大闸蟹可溯源 发表于 2024-11-23 10:46:08 来自手机 | 显示全部楼层 | 来自柬埔寨
没事,这不是广告效应就有了吗来自: Android客户端
苏阿尔 发表于 2024-11-23 10:44:23 来自手机 | 显示全部楼层 | 来自柬埔寨
都开店了,不找个本地工人先核对一下文字是否正确来自: iPhone客户端
秦汉牧马河 发表于 2024-11-23 10:34:05 来自手机 | 显示全部楼层 | 来自柬埔寨
正常现象来自: iPhone客户端
可能否 发表于 2024-11-23 09:40:03 来自手机 | 显示全部楼层 | 来自印度
直接音译倒是先了解下所对应的词汇在高棉语里是什么意思呀来自: Android客户端
青松(柬埔寨) 发表于 2024-11-23 11:14:51 来自手机 | 显示全部楼层 | 来自柬埔寨
很正常的来自: Android客户端
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则


1关注

84粉丝

54617作品

找资讯,找工作,找房子,就上柬单网!注册账号 本站账号登陆 QQ账号登陆 微信账号登陆